伴隨著這一波人工智能技術(shù)浪潮,,B端市場紛紛迎來破局,,比如AI+安防、交通,、金融,、醫(yī)療,、教育等,但C端市場還未完全打開,。此前亞馬遜Echo銷量一路突破千萬引發(fā)了一波智能音箱熱潮,,但其他硬件方面,幾乎未看到AI to C的爆品出現(xiàn),。
今年以來,,科大訊飛、小米,、獵豹,、網(wǎng)易,、搜狗等巨頭公司陸續(xù)發(fā)布AI翻譯機(jī),而且從四月到九月的半年時(shí)間內(nèi)就有六款新品問世,。AI翻譯機(jī)集中爆發(fā)的背后,,有著怎樣的行業(yè)動向和商業(yè)邏輯呢?
巨頭為何紛紛布局AI翻譯機(jī),?
目前來看,,雖然翻譯機(jī)不像手機(jī)那樣大的規(guī)模,但對于很多中老年人,,涉外商務(wù)人士,,以及去一些小語種國家的年輕人來說都基本已是剛需。
近年來,,出國旅游熱度升溫,。據(jù)中國旅游研究院發(fā)布的《2017全球自由行報(bào)告》顯示,2017年中國國內(nèi)居民出境旅游人次達(dá)1.3億,,其中自由行旅客占比53%,。
然而出境游旅客主要面臨三大難題:語言不通、上網(wǎng)不便,、景點(diǎn)不了解,,花長時(shí)間做攻略、請地接導(dǎo)游,,往往都解決不了問題,,而人工智能翻譯機(jī)的出現(xiàn)帶來了機(jī)會。
搜狗翻譯產(chǎn)品相關(guān)負(fù)責(zé)人表示:應(yīng)該從兩個(gè)方面看AI翻譯機(jī)帶來的行業(yè)影響,。
一個(gè)是從技術(shù)演進(jìn)方面看,,現(xiàn)在大家提到的AI,很多都是圍繞語言而展開的,,它可分成兩個(gè)層面,一個(gè)是“感知層面”,,就是大家熟知的語音識別,、語音合成、圖像識別等,,這塊技術(shù)現(xiàn)在在行業(yè)里比較成熟了,;另一個(gè)更具挑戰(zhàn)的層面是“認(rèn)知層面”,我們認(rèn)為其中有三個(gè)方向:問答,、對話,、翻譯。其中問答和對話目前行業(yè)里離技術(shù)實(shí)用化還有比較遠(yuǎn)的距離,,而翻譯是相對來講最容易做到的,,目前技術(shù)已經(jīng)到了可以實(shí)用化的程度,可以通過機(jī)器翻譯幫到人們做一些事情了。
另一個(gè)方面,,如果能夠解決人們跨語言溝通的鴻溝的話,,對人們在生產(chǎn)合作中的經(jīng)濟(jì)和文化價(jià)值也是巨大的。我們知道圣經(jīng)里有巴別塔的故事,,因?yàn)槿藗冋f不同的語言而導(dǎo)致彼此無法溝通,,從而無法修建通天高塔。人類的不同語言,,使得不同族群之間無法溝通,、無法協(xié)作、無法理解彼此的文化,,也由此產(chǎn)生了很多誤解和紛爭,。如果真的能夠通過機(jī)器翻譯技術(shù)幫助人們跨越跨語言溝通的鴻溝,那對人類社會來說不亞于再一次工業(yè)革命的意義,。
可能很多人有疑惑,,谷歌翻譯、網(wǎng)易有道,、百度翻譯等翻譯軟件就有語音翻譯功能,,為何要單獨(dú)買一個(gè)翻譯機(jī)呢?筆者分析原因有三:
其一是聽取不準(zhǔn)確,。很多翻譯軟件可以語音輸入,,但絕大部分聽取準(zhǔn)確率都不太高,經(jīng)常出錯(cuò)或者聽取不準(zhǔn)確,。信息輸入無法做到準(zhǔn)確,,那翻譯也就無從談起;
其二是翻譯錯(cuò)誤率高,。這會很尷尬,,自己以為說的很明白,對方卻一臉懵逼,;
第三是詞匯量不夠,,并且應(yīng)對很不靈活。有些口語和書面語經(jīng)常翻譯錯(cuò)誤,。
“人工智能的發(fā)展是長期的過程,,每隔一段時(shí)間可能就會冒出一個(gè)泡,一個(gè)新的技術(shù)突破或者行業(yè)應(yīng)用產(chǎn)品”,,小米人工智能與云平臺副總裁崔寶秋在2017年接受筆者采訪時(shí)說,。翻譯機(jī)可能是繼智能音箱之后的又一款爆品,市場需求經(jīng)過驗(yàn)證,、可行,,而且市場前景非??捎^。
搜狗翻譯產(chǎn)品相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,,未來翻譯類產(chǎn)品會從兩方面繼續(xù)向前演進(jìn),,一個(gè)方面是在離線計(jì)算方面進(jìn)一步演進(jìn),包括離線的語音和圖像的識別,、翻譯,、合成,這方面可能會隨著手機(jī)本身的計(jì)算能力增強(qiáng),,會逐步遷移到手機(jī)上實(shí)現(xiàn),;另一個(gè)方面是在交互方式上,會向著更自然交互方向演進(jìn),,可能在產(chǎn)品形態(tài)上不僅僅是現(xiàn)在看到的翻譯機(jī)形態(tài),,會有不同形態(tài)的產(chǎn)品出來。
馬云說,,未來30年,,數(shù)據(jù)將成為生產(chǎn)資料,計(jì)算會是生產(chǎn)力,。智能翻譯機(jī)不僅僅是一款硬件產(chǎn)品,,也不僅僅是用戶入口,更是獲取高質(zhì)量數(shù)據(jù)的重要渠道,,因?yàn)槠溆脩舸蟛糠质侵懈叨擞脩?,?shù)據(jù)十分有價(jià)值,所以AI翻譯機(jī)背后也有非常大的想象空間,。
市場格局:兩個(gè)梯隊(duì),,群狼并進(jìn)
上文提到的六款產(chǎn)品基本涵蓋國內(nèi)主流AI翻譯機(jī),總體來看分為兩個(gè)梯隊(duì)(從價(jià)格也反應(yīng)出差別):科大訊飛,、清華準(zhǔn)兒,、搜狗和網(wǎng)易走的高端路線,支持拍照翻譯(即OCR)和離線翻譯等諸多功能,,屬于第一梯隊(duì),;小米和獵豹走的低端路線,功能較少,,價(jià)格較低,屬于第二梯隊(duì),。
其實(shí),,智能翻譯機(jī)的性能主要比拼幾個(gè)方面:翻譯準(zhǔn)確率、語言種類,、是否支持離線翻譯,、能不能拍照翻譯,、外觀顏值以及是否支持國外上網(wǎng)。
翻譯準(zhǔn)確率沒在表格體現(xiàn),,因?yàn)闆]有全都拿到產(chǎn)品做評測,。但此前極果網(wǎng)對清華準(zhǔn)兒和科大訊飛翻譯機(jī)進(jìn)行了海量數(shù)據(jù)的專業(yè)評測,如下圖所示:二者在中英互譯上都表現(xiàn)優(yōu)異,中對英的準(zhǔn)確率均高達(dá)97%以上,。
其他產(chǎn)品應(yīng)該都不差,,搜狗本身做翻譯很多年,網(wǎng)易基于有道翻譯,,科大訊飛和清華準(zhǔn)兒的技術(shù)世界一流,,小米和獵豹用的微軟語音技術(shù),準(zhǔn)確度自然也不會差,。
從支持語音種類來看,,第一梯隊(duì)公司支持三四十種語言翻譯,應(yīng)該夠滿足現(xiàn)有用戶需求,。第二梯隊(duì)的小米支持14種語言也夠滿足大部分用戶需求,,獵豹只支持4種語言互譯,顯得有些單薄,。
在拍照和離線翻譯方面,,兩極分化明顯——第一梯隊(duì)全都支持兩種功能,第二梯隊(duì)全都不支持這兩種功能,,可謂一分錢一分貨,。