融入翻譯記憶庫的法律領(lǐng)域神經(jīng)機器翻譯方法* | |
所屬分類:技術(shù)論文 | |
上傳者:zhoubin333 | |
文檔大?。?span>3666 K | |
標簽: 神經(jīng)機器翻譯 語義信息 結(jié)構(gòu)信息 | |
所需積分:0分積分不夠怎么辦,? | |
文檔介紹:面向法律領(lǐng)域的神經(jīng)機器翻譯對于合同文本翻譯等應(yīng)用場景具有重要價值,。由于法律領(lǐng)域雙語對齊語料稀缺,,翻譯效果還不理想,。針對該問題,,目前有效的方法是融入翻譯記憶或翻譯模版等外部信息,,但法律領(lǐng)域的文本多具有固定的表達結(jié)構(gòu)且用詞準確規(guī)范,,在翻譯記憶庫中同時利用翻譯結(jié)構(gòu)信息和語義信息能夠進一步提升法律領(lǐng)域翻譯性能,。基于此,,提出一種融入翻譯記憶庫的法律領(lǐng)域機器翻譯方法,。提出了一種新的法律領(lǐng)域翻譯記憶庫,首先基于語義和結(jié)構(gòu)信息的相似性訓(xùn)練跨語言檢索模型以充分利用單語數(shù)據(jù),,然后從翻譯記憶庫中檢索與輸入源句相關(guān)的一組翻譯記憶和翻譯模版,,進而引導(dǎo)翻譯模型生成目標句子。實驗表明,,在MHLAW數(shù)據(jù)集上,,提出的方法可以使譯文較基線模型提升1.28個BLEU點。 | |
現(xiàn)在下載 | |
VIP會員,,AET專家下載不扣分,;重復(fù)下載不扣分,本人上傳資源不扣分,。 |
Copyright ? 2005-2024 華北計算機系統(tǒng)工程研究所版權(quán)所有 京ICP備10017138號-2